No exact translation found for تقرير ثابت

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تقرير ثابت

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA, Evaluación regional sobre sustancias tóxicas persistentes, Informe regional sobre América del Norte, diciembre de 2002;
    التقييم الإقليمي الأساس للمواد السمية الثابتة- التقرير الإقليمي لأمريكا الشمالية، كانون الأول/ديسمبر 2002.
  • Su delegación se opone a la eliminación de algunas de las entidades creadas para promover el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación.
    ويعترض وفده على إلغاء أي من الهيئات المنشأة لدعم حق الشعب الفلسطيني الثابت في تقرير المصير.
  • Su Gobierno continuará apoyando plenamente cualquier solución acorde con el derecho internacional que posibilite que el pueblo del Sáhara Occidental ejerza su inalienable derecho a la libre determinación. El Sr.
    وقال إن حكومته ستواصل تقديم دعمها الكامل لأي حل يتفق مع القانون الدولي يسمح لشعب الصحراء الغربية بممارسة حقه الثابت في تقرير المصير.
  • El derecho inalienable a la libre determinación es una cuestión de supervivencia y todos los miembros de la comunidad mundial tienen el derecho a vivir en paz con justicia, libertad política, igualdad económica y prosperidad.
    فالحق الثابت في تقرير المصير هو مسألة وجود وجميع أعضاء المجتمع العالمي لهم الحق في العيش في سلام مع العدل والحرية السياسية والمساواة الاقتصادية والرخاء.
  • El hecho sigue siendo que hasta que se permita al pueblo palestino ejercer su derecho inalienable a la libre determinación con todo lo que entraña ese derecho, incluida la soberanía permanente sobre los recursos naturales, el problema continuará.
    وتبقى الحقيقة أن المشكلة سوف تستمر لحين السماح للشعب الفلسطيني بممارسة حقه الثابت في تقرير المصير مع كل ما يتضمنه ذلك الحق، بما في ذلك السيادة الدائمة على موارده الطبيعية.
  • En cuanto a las observaciones formuladas por el representante de Israel, el Relator Especial dice que es consciente de las preocupaciones de Israel en materia de seguridad. No obstante, estima haber demostrado en su informe que los hechos están claramente establecidos en lo que se refiere al muro y los asentamientos, que tienen un carácter ilegal y enormes repercusiones en los derechos humanos.
    وفيما يتعلق بالملاحظات التي أبداها ممثل إسرائيل قال المقرر الخاص إنه يدرك شواغل إسرائيل في مجال الأمن بيد أنه يرى أنه قد بين في تقريره أن الوقائع ثابتة بوضوح فيما يتعلق بالجدار والمستعمرات، اللذين لهما طابع غير شرعي وآثار هائلة في حقوق الإنسان.
  • Esta posición se fundamenta en el mandato de la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela, que en su preámbulo nos compromete a promover la cooperación pacífica entre las naciones e impulsar y consolidar la integración latinoamericana de acuerdo con el principio de no intervención y autodeterminación de los pueblos, la garantía universal e indivisible de los derechos humanos, la democratización de la sociedad internacional, el desarme nuclear, el equilibrio ecológico y los bienes jurídicos o ambientales como patrimonio común e irrenunciable de la humanidad.
    ويرتكز ذلك الموقف على الولاية المتأصلة في دستور جمهورية فنـزويلا البوليفارية، والذي تلزمنا ديباجته بتعزيز التعاون السلمي فيما بين الدول وبتعزيز التكامل في أمريكا اللاتينية وفقا لمبادئ عدم التدخل، وحق الشعوب في تقرير المصير، وضمانات شاملة وثابتة لحقوق الإنسان، وإضفاء الصبغة الديمقراطية على المجتمع الدولي، ونزع السلاح النووي، والتوازن الإيكولوجي، والحفاظ على خير الجنس البشري في المجالين القانوني والبيئي بوصفيهما الإرث المشترك للبشرية الذي لا يمكن نكرانه.